Understanding and Misunderstanding How to Explain a Cross-cultural Communication Problem: A Japanese perspective

Main Article Content

Lyndon Maurice Small


Japanese university EFL students exhibit various misunderstandings throughout sequential, multi-skill assessment tasks to explain a cross-cultural communication problem from their experience. Compiled from more than one thousand presentations in recent years, ten types of learner misunderstandings reflect a lack of student awareness of cross-cultural communication. Such generalised deficiencies allow teachers to hone methodology to better plan, teach and assess tasks focused on aspects of cross-cultural communication. There is various advice to support learning prior to and throughout the assessment tasks. The overall task aims are for learners to improve their English language proficiency in the context of raising awareness of their own communication skills when interacting with people from other cultures.

Article Details

Research articles
Author Biography

Lyndon Maurice Small, Fukuoka University

Language Education and Research Centre

Associate Professor


Apple, M., & Kikuchi, K. (2007). Practical PowerPoint group projects for the EFL classroom. The JALT CALL Journal, 3(3), 110-122.

Author. (2011). Using Picture Cards (紙芝居) to Teach and Assess Intercultural Competence, Fukuoka University Language Education and Research Centre (FULERC) Annual Review of Language Learning and Teaching, 10, Dec, pp. 31-42.

Blasco, M. (2009). Teaching the hard stuff: Appending culture to interdisciplinary studies. In M. Blasco & M. Zolmer, (Eds.), Teaching cultural skills – Adding culture in higher education (pp. 11-40).

Frederiksberg C Denmark: Nyt fra Samfundsvidenskaberne.

Byram, M. (2000). Assessing intercultural competence in language teaching. Sprogforum, 18(6), 8-13. Retrieved from http://inet.dpb.dpu.dk/infodok/sprogforum/Espr18/byram.html

Evans, V. (2009). How words mean. New York: Oxford University Press.

Gnutzmann, C. (Ed.). (1999). Teaching and learning English as a global language: Native and non-native perspectives. Tubingen: Stauffenberg Verlag.

Hall, B. (2005). How can we learn about our own and others’ cultures? In Among cultures – The challenge of communication.

nd ed. (pp. 63-98). Belmont: Thomson Wadsworth.

Nishihara, S. (1993). Cross-cultural pragmatics and the Japanese Language. Book 3. Tokyo: Bonjinsha Ltd.

Schuerholz-Lehr, S. (2007). Teaching for global literacy in higher education: How prepared are the educators? Journal of Studies in International Education, 11, 180-204.

Storti, C. (1994). Cross-cultural dialogues – 74 brief encounters with cultural difference. Maine: Intercultural Press Inc.

Wierzbicka, A. (1994). Emotion, language, and cultural scripts. In S. Kitayama & H. R. Markus. (Eds.). Emotion and culture: Empirical studies of mutual influence. (pp. 133-196). American Psychological Association.