Comprehensibility of English Written Sentences Made by Non- Language University Students

Main Article Content

Patrisius Istiarto Djiwandono

Abstract

The study aimed to identify how an English native speaker and a highly proficient non-native speaker rated the comprehensibility of English sentences written by learners who were studying non-language majors. Nine essays written by students of Pharmacy and 14 essays written by students of Accounting were rated by the two raters. They were guided by a scoring rubric which emphasized mainly on the grammaticality and comprehensibility. Their ratings classified the sentences into two major categories: sentences with mistakes that potentially hinder comprehensibility, and sentences with mistakes that completely make them incomprehensible.

Mistakes that make sentences partially comprehensible include wrong word order, coma splice, wrong auxiliary, wrong form of finite verb, wrong form of active sentences, the omission of verb be, intensifier, and introductory “there”. Mistakes that completely blocks comprehensibility are fragmented phrase, wrong collocations, mismatched markers, wrong part of speech, unfinished sentences, and excessively long sentences joined by a coordinator.

A number of suggestions for the teaching of grammar, writing, and vocabulary are then proposed on the basis of the findings.

Article Details

Section
Research articles
Author Biography

Patrisius Istiarto Djiwandono, Universitas Ma Chung

A professor  in English Letters Department of Universitas Ma Chung.

References

Aaronson, D. (2013). A cognitive approach to the study of language. In Aaronson, D., & Rieber, R. W. (Eds). Psycholinguistics research: Implications and applications (pp. 65-78). London: Psychology Press.

Camps, D., Villalobos, J., & Shea, J. (2012). Understanding EFL students’ errors: an insight toward their interlanguage. MexTESOL Journal, 36(1), Retrieved 16th September, 2015, from http://www.mextesol.net/journal/index.php?page=journal&id_article=100

Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2004). Linguistic distance: a quantitative measure of the distance between English and other languages. IZA Discussion Paper. Retrieved 3th September, 2015, from http://ftp.iza.org/dp1246.pdf

Chomsky, N., Bricmont, J., & Franck, J. (2013). Chomsky notebook. New York: Columbia University Press.

Eysenck, M. W. (2004). Psychology: an international perspective. East Sussex: Taylor & Francis.

Fetzer, A. (2004). Recontextualizing context: grammaticality meets appropriateness. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Gass, S. M., & Selinker, L. (2011). Second language acquisition: an introductory course. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Goodman, K., Flurkey, A. D., & Xu, J. (2003). On the revolution of reading. The selected writing of Kenneth S. Goodman. Toronto: Pearson Education Canada.

Hoffmann, T. (2013). Obtaining introspective acceptability judgements. In Krug, M., & Schluter, J. (Eds). Research methods in language variation and change (pp. 99 – 118). Cambridge: Cambridge University Press.

Healy, A. F., & Miller, G. A. (1971). The relative contributions of nouns and verbs to sentence acceptability and comprehensibility. Psychonomic Science, 24(2), pp. 94-96.

Heydari, P., & Bagheri, M. S. (2012). Error analysis: sources of L2 learners’ errors. Theory & Practice in Language Studies, 2(8), pp. 1583-1589.

Hyland, K. (2003). Second language writing. Cambridge University Press.

Isaacs, T., & Trofimovich, P. (2012). Deconstructing comprehensibility: Identifying the linguistic influences on listeners’ L2 comprehensibility ratings. Studies in Second Language Acquisition, 34(3), pp. 475-505.

James, C. (2013). Errors in language learning and use: exploring error analysis. Routledge.

Kurniasih, H. C. (2013). An analysis of students’ errors on the use of passive voice in simple past tense. Unpublished thesis. Department of English Education, State Islamic University Syarif Hidayatullah. Retrieved 29th July, 2016 from http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/bitstream/.../1/HUSNUL%20CHOTIMAH-FITK.pdf.

Llach, M. P. A. (2011). Lexical errors and accuracy in foreign language writing. Multilingual Matters.

Mazgutova, D., & Kormos, J. (2015). Syntactic and lexical development in an intensive English for Academic Purposes programme. Journal of Second Language Writing, June 2015.

Noordman, L. G. M., & Vonk, W. (2014). The different functions of a conjunction in constructing a representation of the discourse. In Costemans, J., & Fayd, M. (Eds.) Processing interclausal relationships: studies in the production and comprehension of text (pp. 75-93). New York: Psychology Press.

Parkinson, J., & Musgrave, J. (2014). Development of noun phrase complexity in the writing of English for Academic Purposes students. Journal of English for Academic Purposes, 14, pp. 48-59.

Purnama, I. G. A. V. (2014). The problem in using English passive voice by students of dual degree program STIKOM Bali. Unpublished Master’s thesis. Post Graduate Program, Udayana University. Retrieved 29th July, 2016 from http://www.pps.unud.ac.id/thesis/pdf_thesis/unud-962-793970912-tesis%20cd.pdf

Rimmer, W. (2006). Grammaticality judgement tests: trial by error. Journal of Language and Linguistics, 5(2), pp. 246-261.

Shaaban, K. A., & Ghaith, G. (2008). Student motivation to learn English as a foreign language. Foreign Language Annals, December 2008, pp. 632 – 645.

Someya, Y. K., Ono, M., & Yamanishi, H. (2015). Evaluation by native and non-native English teacher-raters of Japanese students’ summaries. English Language Teaching, 8(7), pp. 262 - 275.

Strongman, L. (2014). Academic writing. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Sun, X. (2014). Ungrammatical patterns in Chinese EFL learners’ free writing. English Language Teaching, 7(3), pp. 176-183.